Un essais de contribution à l'édification islamique...
Djawaratoul kamal
Allahumma salli wa sallim alà aynir rahmatir rabbaniyyati
wal yaqûtatil mutuhaqqiqati, al-hâ-itati bi markazil fuhûmi wal ma-ânî,
wa nûril akwânil mutakawwinati, al-adamiyyi çâhibil haqqir rabbânî,
al-barqil asta-i bi mizûnil arbâhil mâli-ati li kulli muta-arridin
minal buhûri wal awânî, wa nûrikal lâmi-il lazî mala'ta bihi
kawnakal hâ-ita bi amkinatil makânî.
allahumma salli wa sallim alà aynill haqqi latî tattajallà minhâ urûchul
haqâ-iqi, aynil ma-ârifil aqwam, çirâtikat tâmmil asqam.
allahumma salli wa sallim alà tal-atil haqqi bil haqqil kanzil a-a'zami, ifâdatika minka ilayka, ihâtatinn nûril mutalsami
sallal lâhu alayhi wa alà âlihi salâtan tu-arrifunâ bihâ iyyahu.
Pour la traduction.
"O Dieu, répands Tes Grâces et Ta Paix, sur la source de la Miséricorde divine, étincelante comme le diamant, certaine dans sa vérité, embrassant le centre des intelligences et des significations, sur la Lumière du monde, (celle à qui est et fait être, la lumière académique (primordiale) ), sur celui qui possède la Vérité divine, sur l'éclat irridiant les nuages-porteurs-de-pluie et les vents qui remplissent tout ce qui se présente (à eux), depuis les vastes océans jusqu'aux plus petits réceptacles, sur Ta Lumière dont tu remplis Ton Univers, sur Ta Lumière qui contient tous les lieux des lieux.
O Dieu, répands Tes Grâces et Ta Paix sur la source de la vérité à partir de laquelle se manifestent les tabernacles des Réalités (divines) sur la source directe des connaissances, Ta voie complète la plus droite.
O Dieu, répands Tes Grâces et Ta Paix sur la manifestation du Vrai par le Vrai, sur le Trésor incommensurable, Ton Effusion (émanation) de Toi vers Toi, (sur le cercle) de la Lumière talismanique . O Dieu, répands tes grâces sur lui et sa famille, d'une grâce par laquelle tu nous le fasses connaître
Explication de la Perle
La source de la Miséricorde Divine ('aïn rahmati rabbaniyati) Si on prend l'exemple d'une source d'irrigation dans laquelle se déverse le flux Divin, tous ceux à qui Allah a décrété le breuvage s'abreuvent de ce flux. En conséquence tu comprends la signification de la parole prophétique qui dit : "Je ne suis qu'un répartiteur et le véritable donateur est Allah." Et la parole d'Allah qui dit : " Certainement nous t'avons envoyé comme miséricorde pour les mondes." (Sourate 21; verset 107) Le diamant étincelant versé indéfiniment dans la Vérité (al yaqoutati-l-moutahaqiqati) Comme il est une évidence que certains métaux en dépassent d'autres en valeur, le diamant est une pierre précieuse qui dépasse en estime toutes autres pierres non précieuses, les hommes se différencient les uns par rapport aux autres de la même sorte. Le cas du Prophète r est celui d'un serviteur créé qu' Allah a honoré et ennobli par des dons immenses. La connaissance de la mort est une science certaine, la vision d'un mourant est une vision avec l'il de la certitude et enfin la mort est la véritable certitude car nous réalisons son goût. Le prophète r est arrivé au summum de toutes connaissances et grâces. Il détient la science des premiers et des derniers par l'enseignement d'Allah. Ainsi sa science est au-delà de toute limite, car il possède l'essence de la compréhension et du savoir. Il est certainement la lumière de la Vérité par laquelle Allah dévoile les ténèbres qui obscurcissent les cœurs . Ce dévoilement se réalise par la lumière qu'il a révélée et par l'amour qu'on lui voue, car cela est une guérison pour les coeurs. La lumière de la Vérité désigne la Lumière Mohammadienne qui est à l'origine de toute la création elle est certainement parfaite et pure de toute souillure. A ce sujet on rapporte un hadith de Jaber t dans lequel il dit : « Ô messager d'Allah, informe-moi au sujet de la première chose qu'Allah a créé ? » Le Prophète r a répondu : « Ô Jaber, Allah a créé avant toute chose la lumière de ton Prophète de sa propre lumière. » A cause de l'esprit du Prophète r, Dieu a honoré les esprits et à cause de son humanité, Dieu a honoré les hommes même s'il n'est qu'un serviteur créé. L'éclair immense traversant les nuages précurseurs de la pluie bienfaisante (al barqi-l-asta'i bi mouzouni-l-arbahi) C'est-à-dire, les nuages remplient de profit, accordant à chaque degré ce qu'il mérite en tant que dons. Emplissant sur leur chemin aussi bien les grandes étendues d'eau que les petites. (al mali-ati li koulli mouta'aridin mina-l-bouhouri wa-l-awani) Les grandes étendues d'eau (al bouhouri) symbolisent les cours des grands Connaissants de Dieu. Les petites étendues d'eau (al awani) symbolisent les saints ainsi, la lumière Mohammadienne avec tout ce qu'elle contient en tant qu'eaux, secrets, flux, théophanies, savoirs et connaissances, irriguent les cœurs des grands Pôles, des Connaissants et des saints. Il est ta lumière brillante qui s'étend sur toute l'existence et l'englobe dans tous ces lieux (wa nourika-l-lami'i ladhi mala-ta kaounaka-l-haita ba amkinati-l-makani) Le prophète r transcende de loin tous les degrés des créatures. Ainsi il concrétise la servitude particulière puisqu'il a accès à la Présence de la Singularité (Al Hadratou Al Fardaniyati) Cette Présence lui permet la plus grande proximité avec son Seigneur. Ce privilège est réservé exclusivement à sa personne. Source de la Vérité ('aïni-l-Haqqi) Dieu ne déverse dans cette source que la Vérité pure de laquelle se ramifie les véracités. De cette source toutes les créatures tirent leurs breuvages ; Puis certainement le croyant exclut à son Seigneur tous ce qui ne lui est pas digne. Origine des connaissances les plus justes ('aïni-l-ma’arifi al aqwam) La source de la rectitude la plus parfaite. Ton sentier parfaitement droit (siratika tammi-l-asqam) C'est-à-dire ton chemin parfaitement juste et dépourvu de toutes déviances. ASQAM appartient à un registre linguistique rare, SAQAMA ; YASQOUMOU a le même schème et la même signification que 'ADALA ; YA'DILOU. Quand les arabes disent SAQAMTA , ils veulent dire que tu as adopté une attitude juste, cette expression est encore d'usage auprès des arabes du maghreb. Cependant ASQAM ne découle pas des schèmes SAQIMA et SAQOUMA qui veulent dire « être souffrant » car certains se sont trompés en estimant que ASQAM provient de malade. Même si la maladie n'est guère une faiblesse pour les prophètes u Allah dit à propos de Jonas : « Nous l'avons éprouvé dans la nudité et la maladie. » Et il est rapporté dans un hadith authentique du Sahih de Boukhari que le Prophète r a dit : « Certainement je souffre comme deux personnes parmi vous. » Ainsi il se révèle que sa grande maladie est une perfection. Ô mon Seigneur, prie sur celui dont tous les états sont excellences même la rudesse de la maladie car il y a en cela une leçon de courage pour ceux qui souffrent au sein de la communauté Mohammadienne Pourtant ce n'est pas le sens escompté dans cette prière car AL ASQAM veut dire « le plus juste. » La manifestation de la Vérité (tal'ati-l-haqqi) Celui que Dieu a embelli par les qualités de la perfection tel que cela est concevable pour la création. Enfin Dieu est certainement son allié. Le trésor le plus sublime (al kanzi-l-a'dham) L'essence des secrets particuliers. Le flux venant de Toi et retournant à Toi (ifadatika minka ilaïka) Le Prophète r est créé pur de toute imperfection, ses agissements sont exclusivement en vue de son Seigneur, dans tous les états. La quintessence des lumières dissimulées à toute connaissance (ihatati-l-nouri al moutalsam) Celui dont la station n'est connue que de Dieu seul, il détient les sciences des premiers et des derniers, il est certainement la créature qui craint le plus Allah. « Craignez Allah et Allah vous enseignera. » MOUTALSAM : Ce mot trouve sa racine linguistique dans TARSAMA, tel qu’il est rapporté dans Lisan al 'Arab, et cela veut dire Cacher. Tarsama al tariqa : signifie cacher la voie. Tarsama a-rajlou : signifie l'homme a baissé sa tête. Quand au mot TALSAM il a le même sens. Al Moutalsam veut dire le caché, celui qui est arrivé à un degré très élevé et inaccessible, c'est pour cette raison que le Prophète r dans son excellence parfaite est dissimulé à la connaissance de la création.